![Audiodescription d'un film d'animation: défis d'un projet pratique universitaire | redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación Audiodescription d'un film d'animation: défis d'un projet pratique universitaire | redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación](https://revistas.uma.es/public/journals/29/favicon_es_ES.jpg)
Audiodescription d'un film d'animation: défis d'un projet pratique universitaire | redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación
Tesina: La explicitación en el Subtitulado de Películas: Teorías, Propuesta Metodológica y Aplicación Práctica
1 PROPUESTA DE SUBTITULADO PARA PERSONAS SORDAS Y PERSONAS CON DISCAPACIDAD AUDITIVA DE LA SERIE THE BIG BANG THEORY Esther Seda
![El subtitulado para personas sordas en las series en <em>streaming</em>: un estudio de corpus de inglés y español | TRANS: Revista de Traductología El subtitulado para personas sordas en las series en <em>streaming</em>: un estudio de corpus de inglés y español | TRANS: Revista de Traductología](https://www.revistas.uma.es/public/journals/22/cover_issue_969_es_ES.jpg)
El subtitulado para personas sordas en las series en <em>streaming</em>: un estudio de corpus de inglés y español | TRANS: Revista de Traductología
Aspectos Lingüísticos y Técnicos de La Traducción Audiovisual (TAV) - Peter Lang (2016) | PDF | Traducciones | Viajes por Europa
![PDF) El lenguaje especializado en traducción audiovisual: subtitulado del género informativo especializado en el ámbito biosanitario | María del Mar Ogea Pozo - Academia.edu PDF) El lenguaje especializado en traducción audiovisual: subtitulado del género informativo especializado en el ámbito biosanitario | María del Mar Ogea Pozo - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/60289306/mini_magick20190814-8504-6n3f41.png?1565785867)